新書推薦:

《
历代绘画中的中华文明
》
售價:HK$
107.8

《
她的病痛,总被当作幻觉
》
售價:HK$
75.9

《
象形文字 , 电话线上的国家:菲律宾呼叫中心的后殖民困境
》
售價:HK$
82.5

《
上她的船
》
售價:HK$
76.8

《
古河道对地下工事风险影响研究——广州等城市地下工事风险案例溯源
》
售價:HK$
328.9

《
1978:留学改变人生:中国改革开放首批赴美留学生纪实
》
售價:HK$
65.8

《
魏晋南北朝史研究(第3辑)
》
售價:HK$
217.8

《
中国丝绸艺术大系·北京艺术博物馆卷
》
售價:HK$
1078.0
|
| 內容簡介: |
|
约翰·济慈(1795—1821),十九世纪初英国文坛的天才诗人,与雪莱、拜伦齐名,被推崇为欧洲浪漫主义运动的代表。济慈的诗歌题材广泛,诗句逸兴遄飞,世人评价最高的是颂诗,其中《夜莺颂》、《秋颂》和《希腊古瓮颂》可谓登峰造极,他的十四行诗也是英语诗歌宝库中的珍品,这两部分诗歌历来备受读者、译者的青睐。《济慈诗歌全译》(英汉对照本/上)收译诗人的传世作品160首,分为颂诗、十四行诗、叙事诗、抒情诗和其他诗歌五大部分,是迄今为止数量最多、最完整(除“史诗”之外,该部分另集出版)的济慈诗歌汉语译本,书中配有大量的、详细的注解。本书旨在为译海中遗漏的一颗颗明珠拭去灰尘,让更多中国读者、研究者看到它们的璀璨光芒。
|
| 關於作者: |
|
李宗宏,现任兰州大学英语系教授,语言学博士,硕士生导师。主持或参与完成甘肃省教育厅和河西学院教学、科研项目多项。先后被授予“先进科研工作者”、“优秀共产党员”、“先进学生工作者”等荣誉称号。
|
| 目錄:
|
|
十四行诗 ·····························································································1颂诗 ··································································································36抒情诗 ·歌谣 ·其他············································································53叙事诗·····························································································147
|
| 內容試閱:
|
On Visiting the Tomb of Burns
The town, the churchyard, and the setting sun, The clouds, the trees, the rounded hills all seem, Though beautiful, cold – strange – as in a dream I dreamèd long ago. Now new begun The short-lived, paly summer is but won From winter’s ague, for one hour’s gleam;
Through sapphire-warm, their stars do never beam –
All is cold Beauty; pain is never done For who has mind to relish, Minos-wise, The real of Beauty, free from that dead hue Fickly imagination and sick pride
Cast wan upon it! Burns! with honour due I have oft honoured thee. Great shadow,
hide Thy face! I sin against thy native skies.
访彭斯 1 墓
小镇,墓园,落日余晖,
乌云,树木,环山而现,
尽管美丽,却冰冷、陌生——恍若深陷
久违的梦魇。新到的急促而苍白的夏天
只是从寒冬争来的
阳春片刻;
透过蓝宝石般的温暖,星星也从不闪耀——
那只是冷冰冰的美;痛苦永无止境
谁有心享受米诺斯 2 式的,
真真切切的美,而非狂戾的想象
和病态的傲气带来的
苍白无力的色调!彭斯!我一向
尊重你。伟大的灵魂,隐藏你的面容吧!
我冒犯了你故乡的天空 3。
|
|