新書推薦:

《
贫穷的本质:我们为什么摆脱不了贫穷(全新增订版)
》
售價:HK$
75.9

《
什么知识改变命运:知识类型及其获得与阶层流动机制的“中国经验”研究
》
售價:HK$
96.8

《
古文的力量 细读经典 重获勇气,迷茫时用伟大文学自救 精选语文名篇阅读理解
》
售價:HK$
63.8

《
重返西域:1906—1908年考古漫记
》
售價:HK$
129.8

《
中国通史+日本简史(2本套)
》
售價:HK$
61.6

《
晚清变局的前夜
》
售價:HK$
74.8

《
白魔之塔(民俗推理大师三津田信三悬疑新作)
》
售價:HK$
49.5

《
5秒法则:重拾改变生活的勇气
》
售價:HK$
63.8
|
| 編輯推薦: |
|
本书在蘅塘退士编选的《唐诗三百首》基础上,参照中小学语文教材及课程标准,对每一位诗人的经历、写作风格、代表诗作进行了介绍;对每一首唐诗都做了注释和译文,对诗中难懂的字、词、句进行了较为详细的解释;对重点诗歌,评析了其创作背景及所表达的意义。以上内容,都旨在帮助青少年深入理解唐诗内涵,感受这些经典诗歌所表现出来的意境。
|
| 內容簡介: |
《唐诗三百首》是清代文学家蘅塘退士,为儿童学诗所编的家塾课本。此书广收名篇、雅俗共赏。一经问世,就风行海内。不论老少,只要是学诗、读诗、写诗、赏诗者,家家收藏,持续畅销近三百年,至今已成为家喻户晓、不可逾越的唐诗选本。
來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk 本书依据蘅塘退士所选《唐诗三百首》,按照不同的体裁共分六卷,精选李白、杜甫、王维、白居易、李商隐、孟浩然等诗人的二百多首诗歌。这些诗篇,皆是后世家传户颂之篇章,以培养青少年博学、尚美、坚毅、明辨的素养为目的,具有时代意义。为方便读者理解,特设“价值阅读读什么”“名家导学3-2-1”“赏析”等栏目,旨在使青少年感受唐诗创作风格的丰富多彩和不同时期唐代社会文化的风云变幻,帮助青少年了解诗歌相关知识,拓宽知识面,增强文学功底,并在阅读的过程中,培养受用一生的优秀品质。
|
| 關於作者: |
蘅塘退士
原名孙洙(1711—1778),清代文学家,字临西,无锡(今属江苏)人。诗学杜甫,能诗善文,所选《唐诗三百首》流传甚广。著有《蘅塘漫稿》。
孙显斌
北京大学中国语言文学系古典文献学专业文学博士,中国科学院自然科学史研究所研究员,曾任该所图书馆馆长,“中国科技典籍选刊”联合主编,北京大学数字人文研究中心兼职研究员。主要研究方向为古典文献学、典籍数字化、科学技术史。著有《<汉书>颜师古注研究》。负责“《资治通鉴》分析系统”等多个数字人文项目的数据加工工作,策划指导了北京大学数字人文研究中心开发的“经籍指掌——中国历代典籍目录分析系统”项目。
|
| 目錄:
|
感遇·其一张九龄.
感遇·其二张九龄.
下终南山过斛斯山人宿置酒李.白.
月下独酌李.白.
春.思李.白.
望.岳杜.甫.
赠卫八处士杜.甫.
佳.人杜.甫.
梦李白·其一杜.甫.
梦李白·其二杜.甫.
送綦毋潜落第还乡王.维.
送.别王.维.
青.溪王.维.
渭川田家王.维.
秋登兰山寄张五孟浩然.
宿业师山房待丁大不至孟浩然.
同从弟南斋玩月忆山阴崔少府王昌龄.
春泛若耶溪綦毋潜.
宿王昌龄隐居常.建.
贼退示官吏并序元.结.
郡斋雨中与诸文士燕集韦应物.
长安遇冯著韦应物.
夕次盱眙县韦应物.
东.郊韦应物.
溪.居柳宗元.
【乐.府】
塞下曲·其二王昌龄.
关山月李.白.
子夜吴歌李.白.
游子吟孟.郊.
卷二.七言古诗
登幽州台歌陈子昂.
古.意李.颀.
夜归鹿门歌孟浩然.
梦游天姥吟留别李.白.
金陵酒肆留别李.白.
宣州谢朓楼饯别校书叔云李.白.
轮台歌奉送封大夫出师西征岑.参.
白雪歌送武判官归京岑.参.
八月十五夜赠张功曹韩.愈.
渔.翁柳宗元.
长恨歌白居易.......
|
| 內容試閱:
|
|
卷一 五言古诗 张九龄(673或678—740),一名博物,字子寿,韶州曲江(今广东韶关西南)人。唐玄宗开元年间为中书侍郎、同中书门下平章事、中书令,兼修国史,是当时著名的贤相。后来受李林甫排挤,被贬为荆州长史,以文史自娱,乐观旷达。他工诗能文,文章长于撰写碑志,诗的格调质朴刚健,抒怀感事有所寄托,与陈子昂齐名。代表作有《感遇诗》十二首。 感遇·其一a 张九龄 兰叶春葳蕤b,桂华秋皎洁c。 欣欣此生意d,自尔为佳节e。 谁知林栖者..,闻风坐相悦f。 草木有本心g,何求美人折..? 【注释】 a 感遇:原诗共十二首,作于诗人被贬为荆州长史的时候。诗中以“林栖者”“草木”自比,表达了诗人被贬官之后内心寂寥的情感。 b 兰:兰草。葳蕤(wēiruí):草木茂盛、枝叶下垂的样子。 c 桂华:桂花。皎洁:这里形容桂花清雅、明净。 d 欣欣:草木茂盛的样子。生意:生机。 e 自尔:从此。 f 闻风:这里指闻到风中兰桂的香味。坐:由于,因为。 g 本心:本性,天性。 【译文】 春天的兰草枝繁叶茂,秋天的桂花高雅清丽。自然万物生机勃勃,春秋二季从此都成了美好的季节。谁能领悟身居山林的隐者,因为闻到芬芳之气而心生愉悦之情。香花美草自有它们的本性,为什么一定要等待美人来折取? 感遇·其二 张九龄 江南有丹橘..,经冬犹绿林..。 岂伊地气暖a,自有岁寒心b。 可以荐嘉客c,奈何阻重深..。 运命唯所遇..,循环不可寻..。 徒言树桃李..,此木岂无阴d? 【注释】 a 岂:难道。伊:那里,指江南。 b 岁寒心:这里指丹橘也有耐寒的本性。《论语·子罕》语:“岁寒,然后知松柏之后凋也。” c 荐:进献。 d 阴:同“荫”。 【译文】 江南一带生有丹橘,经过一个冬天仍然青绿。不是因为江南气候温暖,而是因为它具有松柏耐寒的品性。这样的佳果本应进献给嘉宾,没奈何山重水阻。人生遭遇只能听凭命运安排,因果循环难以寻觅。世人只说种植桃李,难道丹橘树就不能成荫吗? 李白(701—762),字太白,号青莲居士,自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),出生在碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。李白少年时就显露出才华,能写诗作赋,并喜好仗剑行侠。青年时离开四川,在全国各地漫游,饱览名山大川。唐玄宗天宝元年(742),被玄宗召入长安,供奉翰林。不久就因谗言离开长安。安史之乱中因王室内讧被牵连,流放夜郎(今贵州遵义附近),途中被赦免。晚年漂泊困苦,逝世于当涂(今属安徽)。李白一生以大鹏自喻,有“安社稷”“济苍生”的抱负,希望得到帝王赏识,但始终未能施展其政治才能。李白的诗想象丰富奇特,风格雄健奔放,色调瑰玮绚丽,语言清新自然,极富浪漫主义精神,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称“李杜”。 下终南山过斛斯山人宿置酒a 李.白 暮从碧山下..,山月随人归..。 却顾所来径b,苍苍横翠微c。 相携及田家..,童稚开荆扉d。 绿竹入幽径..,青萝拂行衣e。 欢言得所憩f,美酒聊共挥g。 长歌吟松风h,曲尽河星稀..。 我醉君复乐..,陶然共忘机i。 【注释】 a 终南山:秦岭主峰之一,在今陕西西安南。过:拜访。斛(hú)斯山人:指复姓为斛斯的隐士。 b 却顾:回头望。 c 翠微:青翠掩映的山色幽深处。泛指青山。 d 荆扉:用荆条做的门,即柴门。 e 青萝:松萝,一种攀生在石崖、松柏或墙上的植物。 f 憩(qì):休息。 g 聊:姑且。 h 松风:指古乐府《风入松》曲,也可以理解为歌声随风入松林。 i 机:世俗的机心。 【译文】 傍晚从终南山上下来,月色和苍茫的山色伴着我一起。时不时回头看看来时的路,茫茫小路,横卧在青翠的山坡上。我与山人携手到他家里去,童子打开柴门。一条幽静的小路深入繁茂的竹林,萝蔓轻拂着我的衣襟。欢声笑语中主人留我住宿,欣然举杯畅饮。吟唱《风入松》,一曲完毕已是银河星光暗淡。你我欢乐陶醉,消除世俗的机心。 月下独酌a 李.白 花间一壶酒..,独酌无相亲..。 举杯邀明月..,对影成三人b。 月既不解饮..,影徒随我身..。 暂伴月将影c,行乐须及春..。 我歌月徘徊..,我舞影零乱..。 醒时同交欢..,醉后各分散..。 永结无情游d,相期邈云汉e。 【注释】 a 酌:饮酒。 b 三人:指诗人自己、月亮、诗人的影子。 c 将:与,和。 d 无情游:忘情游乐。 e 相期:相约。邈:远。云汉:银河。 【译文】 我在花前摆上一壶美酒,没有相知朋友陪伴,只能独饮。我举起酒杯邀请明月共饮,人、月和身影正好是三个人。月亮本来就不知道饮酒的畅快,影子也只能在我身后默默跟随。我只好暂时伴着这明月和人影,趁着美好的春色及时行乐。我吟唱诗篇,月亮随我徘徊不定;我起身舞蹈,影子随我飘来荡去。清醒时我与你们把酒共欢,醉倒后就各自离散。让我们永远结成知己好友,在遥远的银河再次相约。 【赏析】 这首诗大约作于唐玄宗天宝三载(744),当时李白供奉翰林,遭小人谗言,思想苦闷。全诗写花间月下独自饮酒,但又突发奇想,把天上的明月和月下的影子拉了进来,连同自己在内,化成三个人,独酌的冷清场面顿时变得热闹起来。诗人唱歌的时候,月亮好像在倾听;诗人舞蹈的时候,影子与自己共舞。直到酩酊大醉,才无可奈何地分别。诗人运用丰富的想象,表现出一种由孤独到热闹,由热闹再到孤独的复杂情感。一方面,诗人豪放不羁,自得其乐;另一方面,诗人也抒发了其孤独苦闷的心情。最后两句,诗人以月亮为知己,与之相约,在天上的银河相会,又显示出诗人内心的不甘和对大展宏图的憧憬。“对影成三人”是李白的奇诡想象,而苦中作乐犹能吟出“相期邈云汉”,可以看出李白具有的充斥寰宇的豁达向上的气象。......
|
|